Saturday, May 18, 2024

Khwaab

Khwaab Lyrics Meaning

Khwaab, a beautiful Hindi song, is the creation of Anumita Nadesan. The song’s heartfelt lyrics are skillfully written by Rajan Batra and Anumita Nadesan herself. Anumita Nadesan not only lends her soulful voice to the song but also showcases her talent as a composer. Assisting her in bringing the music to life is the talented Himonshu Parikh, who has produced the mesmerizing melody of Khwaab. Together, this dynamic team has crafted a captivating musical experience. Anumita Nadesan’s Khwaab lyrics meaning are provided below.

Listen to the complete track on Amazon Music

Romanized Script
Native Script

Mera khwahishon ka shamiyana
Khwaabon ke jahan mere se nikla sa
Mera bandishon ke daayre se
Banke dil koyi khazana nikla sa

The singer describes her desires as a canopy, symbolizing the vastness and beauty of her aspirations. She compares them to a world of dreams that have originated from within her, suggesting the power of her imagination and inner world. The phrase “breaking free from the confines of my limitations” implies that she is transcending the boundaries and restrictions that may have held her back.

Main toh khamosh lehron pe behti
Hoon woh kashti jo dhoondhe hai dhun meri
Jaise baarish ki boondon mein chalti
Main hava hoon jo boondon se pooche ki

The singer portrays herself as a flowing entity on silent waves, like a boat that seeks her unique melody. This imagery suggests her fluidity and adaptability, as well as her search for self-expression. She compares herself to raindrops that move within the rain, indicating her ability to navigate and thrive amidst challenging circumstances. The mention of the breeze asking the drops implies curiosity about her own path and destination.

Hai kahan woh jahan jo
Har zubaan mein ho naam mere
Har zubaan mein naam mere

The singer wonders about the existence of a place that is universally understood and recognized, regardless of language or culture. She desires her name to be known and acknowledged in every tongue, emphasizing her longing for widespread recognition and impact. This line highlights her aspiration to leave a lasting imprint and be celebrated across diverse communities.

Yeh toh dil ki hai wajah, chaahe jaane kya bhala
Par hai jaane kin dishaon ki hava

The singer acknowledges that the desires and dreams she possesses are the driving force behind her actions. She recognizes that while the outcome or consequences may be uncertain, the reasons behind her choices are rooted in the depths of her heart. The line “even though who knows what is truly good” suggests that the ultimate judgment of the outcome is uncertain or subjective. The singer ponders the direction of the wind, which symbolizes the unpredictable nature of life and its various possibilities. This line reflects her awareness of the uncertain paths that lie ahead and the need to navigate them with resilience and adaptability.

Main toh khamosh lehron pe behti
Hoon woh kashti jo dhoondhe hai dhun meri
Jaise baarish ki boondon mein chalti
Main hava hoon jo boondon se pooche ki

The singer portrays herself as a flowing entity on silent waves, like a boat that seeks her unique melody. This imagery suggests her fluidity and adaptability, as well as her search for self-expression. She compares herself to raindrops that move within the rain, indicating her ability to navigate and thrive amidst challenging circumstances. The mention of the breeze asking the drops implies curiosity about her own path and destination.

Hai kahan woh jahan jo
Har zubaan mein ho naam mere
Har zubaan mein naam mere

The singer wonders about the existence of a place that is universally understood and recognized, regardless of language or culture. She desires her name to be known and acknowledged in every tongue, emphasizing her longing for widespread recognition and impact. This line highlights her aspiration to leave a lasting imprint and be celebrated across diverse communities.

Mera khwahishon ka shamiyana
Khwaabon ke jahan mere se nikla sa

The singer describes her desires as a canopy, symbolizing the vastness and beauty of her aspirations. She compares them to a world of dreams that have originated from within her, suggesting the power of her imagination and inner world.

मेरा ख़्वाहिशों का शामियाना
ख़्वाबों के जहाँ मेरे से निकला सा
मेरा बंदिशों के दायरे से
बनके दिल कोई ख़ज़ाना निकला सा

The singer describes her desires as a canopy, symbolizing the vastness and beauty of her aspirations. She compares them to a world of dreams that have originated from within her, suggesting the power of her imagination and inner world. The phrase “breaking free from the confines of my limitations” implies that she is transcending the boundaries and restrictions that may have held her back.

मैं तो ख़ामोश लहरों पे बहती
हूँ वो कश्ती जो ढूँढे है धुन मेरी
जैसे बारिश की बूँदों में चलती
मैं हवा हूँ जो बूँदों से पूछे कि

The singer portrays herself as a flowing entity on silent waves, like a boat that seeks her unique melody. This imagery suggests her fluidity and adaptability, as well as her search for self-expression. She compares herself to raindrops that move within the rain, indicating her ability to navigate and thrive amidst challenging circumstances. The mention of the breeze asking the drops implies curiosity about her own path and destination.

है कहाँ वो जहाँ जो
हर ज़ुबाँ में हो नाम मेरे
हर ज़ुबाँ में नाम मेरे

The singer wonders about the existence of a place that is universally understood and recognized, regardless of language or culture. She desires her name to be known and acknowledged in every tongue, emphasizing her longing for widespread recognition and impact. This line highlights her aspiration to leave a lasting imprint and be celebrated across diverse communities.

ये तो दिल की है वजह, चाहे जाने क्या भला
पर है जाने किन दिशाओं की है हवा

The singer acknowledges that the desires and dreams she possesses are the driving force behind her actions. She recognizes that while the outcome or consequences may be uncertain, the reasons behind her choices are rooted in the depths of her heart. The line “even though who knows what is truly good” suggests that the ultimate judgment of the outcome is uncertain or subjective. The singer ponders the direction of the wind, which symbolizes the unpredictable nature of life and its various possibilities. This line reflects her awareness of the uncertain paths that lie ahead and the need to navigate them with resilience and adaptability.

मैं तो ख़ामोश लहरों पे बहती
हूँ वो कश्ती जो ढूँढे है धुन मेरी
जैसे बारिश की बूँदों में चलती
मैं हवा हूँ जो बूँदों से पूछे कि

The singer portrays herself as a flowing entity on silent waves, like a boat that seeks her unique melody. This imagery suggests her fluidity and adaptability, as well as her search for self-expression. She compares herself to raindrops that move within the rain, indicating her ability to navigate and thrive amidst challenging circumstances. The mention of the breeze asking the drops implies curiosity about her own path and destination.

है कहाँ वो जहाँ जो
हर ज़ुबाँ में हो नाम मेरे
हर ज़ुबाँ में नाम मेरे

The singer wonders about the existence of a place that is universally understood and recognized, regardless of language or culture. She desires her name to be known and acknowledged in every tongue, emphasizing her longing for widespread recognition and impact. This line highlights her aspiration to leave a lasting imprint and be celebrated across diverse communities.

मेरा ख़्वाहिशों का शामियाना
ख़्वाबों के जहाँ मेरे से निकला सा

The singer describes her desires as a canopy, symbolizing the vastness and beauty of her aspirations. She compares them to a world of dreams that have originated from within her, suggesting the power of her imagination and inner world.

Song Credits

Lyricist(s):
Rajan Batra, Anumita Nadesan
Composer(s):
Anumita Nadesan
Music:
Himonshu Parikh
Music Label:
Anumita Nadesan
Featuring:
Anumita Nadesan

Official Video

You might also like

Get in Touch

12,038FansLike
13,982FollowersFollow
10,285FollowersFollow

Other Artists to Explore

Rahul Jain

Kiana Ledé

Laufey

Hailee Steinfeld

KRSNA (KR$NA)