Saturday, December 21, 2024

Mohabbat Karne Wale

Mohabbat Karne Wale Lyrics Meaning | Mohabbat Karne Wale Meaning

Mohabbat Karne Wale (मोहब्बत करने वाले) is an Urdu Ghazal written by Hafeez Hoshiarpuri. The Ghazal has been adapted into a song by various popular artists, including Papon, Mehdi Hassan, and Farida Khanum. Hafeez Hoshiarpuri’s Mohabbat Karne Wale lyrics meaning are provided below.

Listen to the complete track on Spotify

Romanized Script
Native Script

Mohabbat karne wale kam na honge
Teri mehfil mein lekin hum na honge

Even though there will be others who love and care for you, I will not be among them. This statement implies a personal choice or circumstance that prevents the writer from being a part of the reader’s support system, rather than a lack of love or affection towards the reader. It’s important to respect and accept people’s choices and circumstances, even if they differ from our own expectations or desires.

Main aksar sochta hoon phool kab tak
Shareek-e-girya-e-shabnam na honge

I often wonder how long the flowers will remain strong and refrain from weeping, unlike the dew which symbolizes the writer’s own tears. In this context, the flowers may symbolize the writer’s lover or a feminine figure, while the dew represents the writer’s own emotions and vulnerability. The writer seems to be contemplating the strength and resilience of their lover, and perhaps wishing to emulate that strength themselves. However, it’s important to recognize that everyone experiences emotions and vulnerability, and that it’s possible to find support and comfort in those around us.

Zara der-aashna chashm-e-karam hai
Sitam hi ishq mein paiham na honge

I want you to know that even the briefest moments of interaction with you mean the world to me. Each time we speak, it brings me great joy and a sense of relief. It reminds me that love isn’t always painful and filled with hardships.

Dilon ki uljhanein badhti rahengi
Agar kuch mashvare baaham na honge

If we do not communicate and discuss our issues, the problems in our relationship will only continue to grow. It is important that we share our thoughts and feelings with one another to prevent further complications and find a path towards resolution.

Zamaane-bhar ke gham ya ikk tera gham
Yeh gham hoga toh kitne gham na honge

My love, if I must choose between the pain of losing everything else or the pain of losing you alone, I choose the latter. Though it will be difficult to give you up, I know that by doing so, I will spare myself from any other sorrows that might come my way. It is because of my love for you that I am willing to bear this one sorrow, knowing that it is for the best.

Kahun bedard kyun ahal-e-jahan ko?
Woh mere haal se mehram na honge

There is no reason for me to label the people of the world as heartless or merciless simply because they have not yet become my friend. It would be unfair to judge others based solely on my own experiences and circumstances. Instead, I must continue to seek out those who share my values and beliefs, and who are willing to support me in my time of need.

Humaare dil mein sail-e-girya hoga
Agar baa-deeda-e-pur-nam na honge

If I don’t express the emotions that are overwhelming me right now, my heart will be filled with a flood of tears. It is important for me to acknowledge and express my feelings in order to process them and find a sense of release and catharsis.

Agar tu ittefaaqan mil bhi jaaye
Teri furkat ke sadme kam na honge

The speaker is describing the intense pain he has experienced due to the absence of his loved one. This pain is so severe that it feels like a constantly burning flame inside him, causing him great distress. The speaker longs to be reunited with his loved one, but even the joy of meeting her would not ease the deep-rooted pain caused by their separation. The speaker believes that even physically embracing his loved one would not fully alleviate this pain, as it has become a part of him and is deeply ingrained in his emotions. The speaker’s words express the depth and longevity of his suffering, highlighting the powerful impact of separation from someone he deeply care for.

‘Hafeez,’ unse main jitna bad-gumaan hoon
Woh mujhse uss qadar barham na honge

The writer is expressing the complexity of his relationship with his beloved. While he may hold grudges against her for distancing herself, and feel frustrated by the restlessness it causes, she remains unfazed and doesn’t get angry with him, despite his complaints. This bond is therefore strange and mysterious, as it defies normal expectations and reactions in a relationship.

मोहब्बत करने वाले कम ना होंगे
तेरी महफ़िल में लेकिन हम ना होंगे

Even though there will be others who love and care for you, I will not be among them. This statement implies a personal choice or circumstance that prevents the writer from being a part of the reader’s support system, rather than a lack of love or affection towards the reader. It’s important to respect and accept people’s choices and circumstances, even if they differ from our own expectations or desires.

मैं अक्सर सोचता हूँ फूल कब तक
शरीक-ए-गिर्या-ए-शबनम ना होंगे

I often wonder how long the flowers will remain strong and refrain from weeping, unlike the dew which symbolizes the writer’s own tears. In this context, the flowers may symbolize the writer’s lover or a feminine figure, while the dew represents the writer’s own emotions and vulnerability. The writer seems to be contemplating the strength and resilience of their lover, and perhaps wishing to emulate that strength themselves. However, it’s important to recognize that everyone experiences emotions and vulnerability, and that it’s possible to find support and comfort in those around us.

ज़रा देर-आश्ना चश्म-ए-करम है
सितम ही इश्क़ में पैहम ना होंगे

I want you to know that even the briefest moments of interaction with you mean the world to me. Each time we speak, it brings me great joy and a sense of relief. It reminds me that love isn’t always painful and filled with hardships.

दिलों की उलझनें बढ़ती रहेंगी
अगर कुछ मशवरे बाहम ना होंगे

If we do not communicate and discuss our issues, the problems in our relationship will only continue to grow. It is important that we share our thoughts and feelings with one another to prevent further complications and find a path towards resolution.

ज़माने-भर के ग़म या इक तेरा ग़म
ये ग़म होगा तो कितने ग़म ना होंगे

My love, if I must choose between the pain of losing everything else or the pain of losing you alone, I choose the latter. Though it will be difficult to give you up, I know that by doing so, I will spare myself from any other sorrows that might come my way. It is because of my love for you that I am willing to bear this one sorrow, knowing that it is for the best.

कहूँ बेदर्द क्यूँ अहल-ए-जहाँ को?
वो मेरे हाल से महरम ना होंगे

There is no reason for me to label the people of the world as heartless or merciless simply because they have not yet become my friend. It would be unfair to judge others based solely on my own experiences and circumstances. Instead, I must continue to seek out those who share my values and beliefs, and who are willing to support me in my time of need.

हमारे दिल में सैल-ए-गिर्या होगा
अगर बा-दीदा-ए-पुर-नम ना होंगे

If I don’t express the emotions that are overwhelming me right now, my heart will be filled with a flood of tears. It is important for me to acknowledge and express my feelings in order to process them and find a sense of release and catharsis.

अगर तू इत्तिफ़ाक़न मिल भी जाए
तेरी फ़ुर्क़त के सदमे कम ना होंगे

The speaker is describing the intense pain he has experienced due to the absence of his loved one. This pain is so severe that it feels like a constantly burning flame inside him, causing him great distress. The speaker longs to be reunited with his loved one, but even the joy of meeting her would not ease the deep-rooted pain caused by their separation. The speaker believes that even physically embracing his loved one would not fully alleviate this pain, as it has become a part of him and is deeply ingrained in his emotions. The speaker’s words express the depth and longevity of his suffering, highlighting the powerful impact of separation from someone he deeply care for.

‘हफ़ीज़,’ उन से मैं जितना बद-गुमाँ हूँ
वो मुझ से उस क़दर बरहम ना होंगे

The writer is expressing the complexity of his relationship with his beloved. While he may hold grudges against her for distancing herself, and feel frustrated by the restlessness it causes, she remains unfazed and doesn’t get angry with him, despite his complaints. This bond is therefore strange and mysterious, as it defies normal expectations and reactions in a relationship.

Song Credits

Lyricist(s):
Hafeez Hoshiarpuri
Composer(s):
Mehdi Hassan
Music:
Mehdi Hassan
Music Label:
EMI Pakistan
Featuring:
Mehdi Hassan

Official Video

You might also like

Get in Touch

12,038FansLike
13,982FollowersFollow
10,285FollowersFollow

Other Artists to Explore

KRSNA (KR$NA)

Sachet Tandon

Ella Mai

Snow Patrol

Kavita Seth