Mujhse pehli si mohabbat mere mehboob na maang
Mujhse pehli si mohabbat mere mehboob na maang
Mujhse pehli si mohabbat mere mehboob na maang
Mujhse pehli si mohabbat mere mehboob na maang
Beloved, my love for you has changed, and I can’t promise it will be the same as before. Please don’t expect me to love you as I did in the past.
Maine samjha tha ke tu hai toh darakshaan hai hayaat
Tera gham hai toh gham-e-dar ka jhagda kya hai
Teri soorat se hai aalam mein bahaaron ko sabaat
Teri aankhon ke siwa duniya mein rakha kya hai?
Teri aankhon ke siwa duniya mein rakha kya hai?
I once believed that having you in my life made everything radiant. But now, I realize that there are other sources of joy and that life can still be beautiful even without you.
It’s hard to imagine a pain that could compare to the emptiness and heartache of being without you.
Your face is like springtime in this world, and your eyes are the most beautiful thing I’ve ever seen.
Is there anything more captivating in the world than the radiance of your eyes?
Tu jo mil jaaye toh taqdeer nigoon ho jaaye
Yoon na tha, maine faqat chaaha tha yoon ho jaaye
I used to think that if I had you, everything else would fall into place. But I now understand that destiny is not so easily controlled, and my desires may not come to fruition.
Haan, mujhse pehli si mohabbat mere mehboob na maang
Mujhse pehli si mohabbat mere mehboob na maang
Beloved, my love for you has changed
And I can’t promise it will be the same as before
An-ginat sadiyon ke taarek baheemanah talism
An-ginat sadiyon ke taarek baheemanah talism
Resham-o-atlas-o-kam-khaab mein bunwaye huye
Ja-ba-ja bikte huye koocha-o-bazaar mein jism
Khaak mein lithde huye, khoon mein nahlaye huye
The world is filled with darkness and pain, where bodies are sold and treated as commodities. Your beauty still captivates me, but I am reminded of the other sorrows that exist.
Laut jaati hai idhar ko bhi nazar, kya keeje?
Ab bhi dil-kash hai tera husn, magar kya keeje?
Ab bhi dil-kash hai tera husn, magar kya keeje?
Aur bhi dukh hain zamaane mein mohabbat ke siwa
Raahatein aur bhi hain wasl ki raahat ke siwa
Despite everything, I can’t help but be drawn to your beauty. But I know that there are other sources of joy and pain in this world beyond just our love.
Haan, mujhse pehli si mohabbat mere mehboob na maang
Mujhse pehli si mohabbat mere mehboob na maang
Mujhse pehli si mohabbat mere mehboob na maang
Mujhse pehli si mohabbat mere mehboob na maang
Once again, I must reiterate that my love for you is not the same as before. I can’t promise that it will be, but I hope that you can still find happiness and fulfillment in our relationship.