Saturday, May 25, 2024

Surmedani

Surmedani Song Meaning in Hindi | Surmedani Lyrics Meaning in Hindi | Surmedani Lyrics Meaning in English

Surmedani (ਸੁਰਮੇਦਾਨੀ) is a Punjabi song by Jyotica Tangri & Noor Chahal from the movie Bajre Da Sitta. The lyrics of the song are penned by Harmanjit, whereas Avvy Sra has produced the music of the song. Jyotica Tangri’s Surmedani lyrics meaning in Hindi and in English are provided below.

Listen to the complete track on Amazon Music

Romanized Script
Native Script

Surmedani warga ae mera maahi
Ve hor mainu ki chaahida?
Surmedani warga ae mera maahi
Ve hor mainu ki chaahida?

In some cultures, it is believed that the “evil eye” can cause harm or misfortune to individuals who are perceived to be too attractive or successful. To protect oneself from the evil eye, some people use kohl as a form of charm or talisman. The belief is that the dark color of the kohl will attract the gaze of the evil eye, thus protecting the person wearing it from its harmful effects.

When the speaker says “My beloved is like a small container of kohl, what else do I need?”, they may be suggesting that their beloved serves a similar protective function in their life. In other words, their beloved brings them a sense of security and protection from the negative influences or “evil eyes” of the world. The comparison implies that just as kohl is a necessary item for protection in some cultures, the speaker’s beloved is a necessary and valuable presence in their life.

Ohdi pair chaal suna jad-jad main
Maithon boleya nahi jaanda ek vaak vi
Oh vi mauke di nazaakat pachhanke
Sahiyo, chup kar jaanda odon aap vi

The sound of the beloved’s footsteps has a powerful effect on the speaker, suggesting a deep emotional connection between the two. The speaker’s inability to speak in this moment may reflect the intensity of their feelings, perhaps indicating a sense of awe, love, or reverence for their beloved.

The fact that the beloved “doesn’t utter a word” upon understanding the situation suggests a level of mutual understanding and respect between the two. This may also indicate that the beloved is aware of the power they hold over the speaker, and is careful not to disrupt the moment or make the speaker feel uncomfortable.

Overall, this statement conveys a sense of deep emotional connection and sensitivity between the speaker and their beloved, as well as a sense of mutual respect and understanding.

Jadon akhiyan da noor hove saahvein
Dupatta siron nahiyo laahida

The statement is suggesting that if a woman’s male lover is present, she should not cover her eyes with a veil as it would prevent her from being able to gaze at him. The use of the word “Noor” suggests that the speaker views the lover as particularly captivating or enchanting.

Surmedani…
Surmedani warga ae mera maahi
Ve hor mainu ki chaahida?
Surmedani warga ae mera maahi
Ve hor mainu ki chaahida?

In some cultures, it is believed that the “evil eye” can cause harm or misfortune to individuals who are perceived to be too attractive or successful. To protect oneself from the evil eye, some people use kohl as a form of charm or talisman. The belief is that the dark color of the kohl will attract the gaze of the evil eye, thus protecting the person wearing it from its harmful effects.

When the speaker says “My beloved is like a small container of kohl, what else do I need?”, they may be suggesting that their beloved serves a similar protective function in their life. In other words, their beloved brings them a sense of security and protection from the negative influences or “evil eyes” of the world. The comparison implies that just as kohl is a necessary item for protection in some cultures, the speaker’s beloved is a necessary and valuable presence in their life.

Ohde khyalan diyan pattadan ‘te baithi nu
Haaye, din chadhde ton pai jaandi shaam ni
Utton kudiyan de kaalje machaun nu
Main ohda bullan uttey rakdhiyan naam ni

The first part of the statement suggests that the speaker is so deeply lost in thought about their beloved that time seems to pass quickly. This indicates a strong emotional attachment to the beloved and a preoccupation with their thoughts of them.

The second part of the statement suggests that the speaker may be motivated by a desire to make other girls jealous by constantly talking about their beloved. This could indicate a desire to be seen as desirable or attractive to others, or simply a desire to show off their relationship.

Overall, the statement describes a deep emotional attachment to the beloved but also suggests that the speaker may be motivated by a desire to impress or compete with others.

Jadon hilda na patta kise paase
Haaye, odon ohda geet gaaida

The statement is simply a poetic expression of the speaker’s emotional state, suggesting that the beloved’s song is so powerful and moving that it has the ability to affect even the natural world around them.

Surmedani…
Surmedani warga ae mera maahi
Ve hor mainu ki chaahida?
Surmedani warga ae mera maahi
Ve hor mainu ki chaahida?

In some cultures, it is believed that the “evil eye” can cause harm or misfortune to individuals who are perceived to be too attractive or successful. To protect oneself from the evil eye, some people use kohl as a form of charm or talisman. The belief is that the dark color of the kohl will attract the gaze of the evil eye, thus protecting the person wearing it from its harmful effects.

When the speaker says “My beloved is like a small container of kohl, what else do I need?”, they may be suggesting that their beloved serves a similar protective function in their life. In other words, their beloved brings them a sense of security and protection from the negative influences or “evil eyes” of the world. The comparison implies that just as kohl is a necessary item for protection in some cultures, the speaker’s beloved is a necessary and valuable presence in their life.

Ohde pyaran waala odhan bathera ae
Main kade mehenga leeda paaya koi khaas nahi
Te mainu maapeyan di yaad aaun dendi na
Haaye, ohde mukkhon jehdi dulldi mithaas ni

The first part of the statement suggests that the speaker places little value on material possessions or expensive clothing, as the love and affection of her beloved is enough to make her happy and content. This indicates a deep emotional connection to the beloved and a recognition that material possessions are not as important as the love and affection one receive from their partner.

The second part of the statement suggests that the speaker is deeply affected by the sweet talks of her beloved, to the extent that she doesn’t even miss her parents. This indicates that the speaker’s relationship with her beloved is extremely important to her and that she may be more attached to her partner than her own family.

Overall, the statement expresses the depth and significance of the speaker’s love for her beloved, and the importance of his relationship in her life. It suggests that the speaker places little value on material possessions and that her emotional attachment to her beloved is stronger than her attachment to her own family.

Poori dharti de mech da hi lagge
Hun ghera wang di golaai da

The comparison of the bangle to the earth suggests that the speaker views her male lover as a fundamental and essential part of her world, something that holds great importance and significance. The bangle may also symbolize the bond or commitment between the speaker and her lover, similar to how a bangle is worn as a symbol of commitment in some cultures.

Overall, the statement suggests that the speaker’s male lover is of great importance to her and holds a special place in her heart and life. The statement could also be seen as a poetic expression of the speaker’s emotional attachment to her lover, and her desire to express the depth and significance of her feelings in a meaningful way.

Surmedani…
Surmedani warga ae mera maahi
Ve hor mainu ki chaahida?
Surmedani warga ae mera maahi
Ve hor mainu ki chaahida?

In some cultures, it is believed that the “evil eye” can cause harm or misfortune to individuals who are perceived to be too attractive or successful. To protect oneself from the evil eye, some people use kohl as a form of charm or talisman. The belief is that the dark color of the kohl will attract the gaze of the evil eye, thus protecting the person wearing it from its harmful effects.

When the speaker says “My beloved is like a small container of kohl, what else do I need?”, they may be suggesting that their beloved serves a similar protective function in their life. In other words, their beloved brings them a sense of security and protection from the negative influences or “evil eyes” of the world. The comparison implies that just as kohl is a necessary item for protection in some cultures, the speaker’s beloved is a necessary and valuable presence in their life.

Surmedani warga ae mera maahi
Ve hor mainu ki chaahida?
Surmedani warga ae mera maahi
Ve hor mainu ki chaahida?

कुछ संस्कृतियों में यह माना जाता है कि “बुरी नज़र” उन व्यक्तियों के नुकसान या दुर्भाग्य का कारण बन सकती है जिन्हें बहुत आकर्षक या सफ़ल माना जाता है। कुछ लोग अपने आप को बुरी नज़र से बचाने के लिए काजल को तावीज़ या तावीज़ के रूप में इस्तेमाल करते हैं। मान्यता यह है कि काजल का गहरा रंग बुरी नज़र को आकर्षित करता है तथा इसे लगाने वाले व्यक्ति को इसके हानिकारक प्रभावों से बचाता है।

जब वक्ता कहता है, “मेरा प्रिय काजल के एक छोटे पात्र (सुरमेदानी) की तरह है, तो मुझे और क्या चाहिए?”, वह यह सुझाव दे रहा है कि उनका प्रिय उनके जीवन में काजल की तरह सुरक्षात्मक कार्य करता है। दूसरे शब्दों में, उनका प्रिय उन्हें दुनिया के नकारात्मक प्रभावों या “बुरी नज़र” से सुरक्षा और सुरक्षा की भावना प्रदान करता है। तुलना का तात्पर्य है कि जैसे कुछ संस्कृतियों में सुरक्षा के लिए काजल एक आवश्यक वस्तु है, वक्ता का प्रिय उनके जीवन में एक आवश्यक और मूल्यवान उपस्थिति है।

Ohdi pair chaal suna jad-jad main
Maithon boleya nahi jaanda ek vaak vi
Oh vi mauke di nazaakat pachhanke
Sahiyo, chup kar jaanda odon aap vi

प्रिय के क़दमों की आहट वक्ता पर एक शक्तिशाली प्रभाव डालती है, जो दोनों के बीच गहरे भावनात्मक संबंध का परिचायक है। इस क्षण में वक्ता की बोलने में असमर्थता उनकी भावनाओं की तीव्रता को दर्शा रही है, शायद यह उनके प्रिय के लिए विस्मय, प्रेम या श्रद्धा की भावना का संकेत है।

“प्रिय भी प्रेयसी की इस स्थिति को समझने पर एक शब्द नहीं बोलता,” यह कथन दोनों के बीच आपसी समझ और सम्मान के स्तर का सुझाव देता है। अतः यह भी संकेत देता है कि प्रिय को यह ज्ञात है कि उसका प्रेयसी के जीवन में गहरा प्रभाव है, वह मौक़े की नज़ाकत को समझता है, तथा प्रेयसी को असहज महसूस ना हो इस कारण चुप रहता है।

कुल मिलाकर, यह कथन वक्ता और उनके प्रिय के बीच गहरे भावनात्मक संबंध और संवेदनशीलता के साथ-साथ आपसी सम्मान और समझ की भावना को व्यक्त करता है।

Jadon akhiyan da noor hove saahvein
Dupatta siron nahiyo laahida

यह कथन सुझाव दे रहा है कि यदि प्रिय सामने मौजूद हो तो सिर में दुपट्टा ओढ़कर आँखों को ढका नहीं जाता, प्रिय के सौन्दर्य को निहारा जाता है। “नूर” शब्द के प्रयोग से पता चलता है कि वक्ता प्रिय को मनोरम रूप में देखता है।

Surmedani…
Surmedani warga ae mera maahi
Ve hor mainu ki chaahida?
Surmedani warga ae mera maahi
Ve hor mainu ki chaahida?

कुछ संस्कृतियों में यह माना जाता है कि “बुरी नज़र” उन व्यक्तियों के नुकसान या दुर्भाग्य का कारण बन सकती है जिन्हें बहुत आकर्षक या सफ़ल माना जाता है। कुछ लोग अपने आप को बुरी नज़र से बचाने के लिए काजल को तावीज़ या तावीज़ के रूप में इस्तेमाल करते हैं। मान्यता यह है कि काजल का गहरा रंग बुरी नज़र को आकर्षित करता है तथा इसे लगाने वाले व्यक्ति को इसके हानिकारक प्रभावों से बचाता है।

जब वक्ता कहता है, “मेरा प्रिय काजल के एक छोटे पात्र (सुरमेदानी) की तरह है, तो मुझे और क्या चाहिए?”, वह यह सुझाव दे रहा है कि उनका प्रिय उनके जीवन में काजल की तरह सुरक्षात्मक कार्य करता है। दूसरे शब्दों में, उनका प्रिय उन्हें दुनिया के नकारात्मक प्रभावों या “बुरी नज़र” से सुरक्षा और सुरक्षा की भावना प्रदान करता है। तुलना का तात्पर्य है कि जैसे कुछ संस्कृतियों में सुरक्षा के लिए काजल एक आवश्यक वस्तु है, वक्ता का प्रिय उनके जीवन में एक आवश्यक और मूल्यवान उपस्थिति है।

Ohde khyalan diyan pattadan ‘te baithi nu
Haaye, din chadhde ton pai jaandi shaam ni
Utton kudiyan de kaalje machaun nu
Main ohda bullan uttey rakdhiyan naam ni

कथन का पहला भाग बताता है कि वक्ता अपने प्रिय की सोच में इतना डूबा हुआ है कि उसे समय की कोई ख़बर नहीं है, व प्रिय के ख़यालों में समय अत्यंत तेज़ी से गुज़र रहा है। यह प्रिय के प्रति एक मजबूत भावनात्मक लगाव और उनके बारे में विचारों के साथ एक व्यस्तता को इंगित करता है। बयान के दूसरे भाग से पता चलता है कि वक्ता अपने प्रिय के बारे में लगातार बात करके दूसरी लड़कियों को ईर्ष्या महसूस कराती है। यह दूसरों के सामने स्वयं को और अधिक आकर्षक दिखाने की इच्छा, या बस अपने रिश्ते का दिखावा करने के कारणवश हो सकता है।

Jadon hilda na patta kise paase
Haaye, odon ohda geet gaaida

यह कथन केवल वक्ता की भावनात्मक स्थिति की एक काव्यात्मक अभिव्यक्ति है, अतः पंक्ति यह सुझाव दे रही है कि प्रिय का गीत इतना शक्तिशाली और गतिशील है कि इसमें उनके आसपास की प्राकृतिक दुनिया को भी प्रभावित करने की क्षमता है।

Surmedani…
Surmedani warga ae mera maahi
Ve hor mainu ki chaahida?
Surmedani warga ae mera maahi
Ve hor mainu ki chaahida?

कुछ संस्कृतियों में यह माना जाता है कि “बुरी नज़र” उन व्यक्तियों के नुकसान या दुर्भाग्य का कारण बन सकती है जिन्हें बहुत आकर्षक या सफ़ल माना जाता है। कुछ लोग अपने आप को बुरी नज़र से बचाने के लिए काजल को तावीज़ या तावीज़ के रूप में इस्तेमाल करते हैं। मान्यता यह है कि काजल का गहरा रंग बुरी नज़र को आकर्षित करता है तथा इसे लगाने वाले व्यक्ति को इसके हानिकारक प्रभावों से बचाता है।

जब वक्ता कहता है, “मेरा प्रिय काजल के एक छोटे पात्र (सुरमेदानी) की तरह है, तो मुझे और क्या चाहिए?”, वह यह सुझाव दे रहा है कि उनका प्रिय उनके जीवन में काजल की तरह सुरक्षात्मक कार्य करता है। दूसरे शब्दों में, उनका प्रिय उन्हें दुनिया के नकारात्मक प्रभावों या “बुरी नज़र” से सुरक्षा और सुरक्षा की भावना प्रदान करता है। तुलना का तात्पर्य है कि जैसे कुछ संस्कृतियों में सुरक्षा के लिए काजल एक आवश्यक वस्तु है, वक्ता का प्रिय उनके जीवन में एक आवश्यक और मूल्यवान उपस्थिति है।

Ohde pyaran waala odhan bathera ae
Main kade mehenga leeda paaya koi khaas nahi
Te mainu maapeyan di yaad aaun dendi na
Haaye, ohde mukkhon jehdi dulldi mithaas ni

पंक्ति के पहले भाग से पता चलता है कि वक्ता भौतिक संपत्ति या महंगे कपड़ों को अधिक महत्व नहीं देता, क्योंकि उसके प्रिय का प्यार और स्नेह उसे खुश और संतुष्ट करने के लिए पर्याप्त है। यह वक्ता के अपने प्रिय के साथ एक गहरे भावनात्मक संबंध को दर्शाता है, तथा यह भी ज्ञात कराता है कि भौतिक संपत्ति उतनी महत्वपूर्ण नहीं है जितना कि अपने साथी से प्यार और स्नेह प्राप्त करना। कथन का दूसरा भाग बताता है कि वक्ता अपने प्रिय की मीठी बातों से इस हद तक प्रभावित है कि उसे अपने माता-पिता की भी याद नहीं आती। यह इंगित करता है कि वक्ता का अपने प्रिय के साथ संबंध उसके लिए अत्यंत महत्वपूर्ण है, अतः यह भी दर्शाता है कि वक्ता अपने परिवार की तुलना में अपने प्रिय से अधिक जुड़ा हुआ है।

Poori dharti de mech da hi lagge
Hun ghera wang di golaai da

इन पंक्तियों में चूड़ी की गोलाई की पृथ्वी से तुलना से पता चलता है कि वक्ता अपने प्रेमी को अपनी दुनिया का एक मौलिक और आवश्यक हिस्सा मानता है, कुछ ऐसा जो बहुत महत्व और महत्व रखता है। चूड़ी वक्ता और उसके प्रेमी के बीच बंधन या प्रतिबद्धता का प्रतीक भी हो सकती है, ठीक उसी तरह जैसे कुछ संस्कृतियों में चूड़ी को प्रतिबद्धता के प्रतीक के रूप में पहना जाता है। कुल मिलाकर, कथं से यह पता चलता है कि वक्ता का प्रेमी उसके लिए बहुत महत्व रखता है और उसके दिल और जीवन में एक विशेष स्थान रखता है।

Surmedani…
Surmedani warga ae mera maahi
Ve hor mainu ki chaahida?
Surmedani warga ae mera maahi
Ve hor mainu ki chaahida?

कुछ संस्कृतियों में यह माना जाता है कि “बुरी नज़र” उन व्यक्तियों के नुकसान या दुर्भाग्य का कारण बन सकती है जिन्हें बहुत आकर्षक या सफ़ल माना जाता है। कुछ लोग अपने आप को बुरी नज़र से बचाने के लिए काजल को तावीज़ या तावीज़ के रूप में इस्तेमाल करते हैं। मान्यता यह है कि काजल का गहरा रंग बुरी नज़र को आकर्षित करता है तथा इसे लगाने वाले व्यक्ति को इसके हानिकारक प्रभावों से बचाता है।

जब वक्ता कहता है, “मेरा प्रिय काजल के एक छोटे पात्र (सुरमेदानी) की तरह है, तो मुझे और क्या चाहिए?”, वह यह सुझाव दे रहा है कि उनका प्रिय उनके जीवन में काजल की तरह सुरक्षात्मक कार्य करता है। दूसरे शब्दों में, उनका प्रिय उन्हें दुनिया के नकारात्मक प्रभावों या “बुरी नज़र” से सुरक्षा और सुरक्षा की भावना प्रदान करता है। तुलना का तात्पर्य है कि जैसे कुछ संस्कृतियों में सुरक्षा के लिए काजल एक आवश्यक वस्तु है, वक्ता का प्रिय उनके जीवन में एक आवश्यक और मूल्यवान उपस्थिति है।

Song Credits

Lyricist(s):
Harmanjit
Composer(s):
Harmanjit
Music:
Avvy Sra
Music Label:
Tips Punjabi
Featuring:
Ammy Virk, Tania

Official Video

You might also like

Get in Touch

12,038FansLike
13,982FollowersFollow
10,285FollowersFollow

Other Artists to Explore

Hailee Steinfeld

Mitski

Sabrina Carpenter

Tulsi Kumar

J. Cole